LIBRETTO CELEBRATIVO
CÓPIA PARCIAL OU IMPARCIAL PROIBIDA POR PLÁGIO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS ®
CIDADE ESTADO DO VATICANO
MERCOLEDÌ DELLA
III SETTIMANA DI QUARESIMA
E TRE MESI DI PONTIFICATO
SANTA MESSA PRESEDUTA DA
PAPA URBANO
Palazzo Apostolico, Città del Vaticano
26.III.2025
RITI DI INTRODUZIONE
Pres: Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Ass: Amen.
Pres: La pace sia con voi.
Ass: E con il tuo spirito.
ATTO PENITENZIALE
Pres: Umili e pentiti come il pubblicano al tempio, accostiamoci al Dio giusto e santo, perché abbia misericordia di noi peccatori.
Pres: Pietà di noi, Signore.
Ass: Contro di te abbiamo peccato.
Pres: Mostraci, Signore, la tua misericordia
Ass: E donaci la tua salvezza.
Pres: Dio onnipotente abbia misericordia di noi, perdoni i nostri peccati e ci conduca alla vita eterna.
Ass: Amen.
Pres: Kýrie, eléison
Ass: Kýrie, eléison
Pres: Christe, eléison
Ass: Christe, eléison
Pres: Kýrie, eléison
Ass: Kýrie, eléison
LITURGIA DELLA PAROLA
PRIMA LETTURA
Dal libro del Deuteronòmio
Moisés falou ao povo, dizendo: “Agora, Israel, ouve as leis e os decretos que eu vos ensino a cumprir, para que, fazendo-o, vivais e entreis na posse da terra prometida que o Senhor Deus de vossos pais vos vai dar. Eis que vos ensinei leis e decretos conforme o Senhor meu Deus me ordenou, para que os pratiqueis na terra em que ides entrar e da qual tomareis posse. Vós os guardareis, pois, e os poreis em prática, porque neles está vossa sabedoria e inteligência perante os povos, para que, ouvindo todas as leis, digam: ‘Na verdade, é sábia e inteligente esta grande nação!’ Pois, qual é a grande nação cujos deuses lhe são tão próximos como o Senhor nosso Deus, sempre que o invocamos? E que nação haverá tão grande que tenha leis e decretos tão justos, como esta lei que hoje vos ponho diante dos olhos? Mas toma cuidado! Procura com grande zelo não te esqueceres de tudo o que viste com os próprios olhos, e nada deixes escapar do teu coração por todos os dias de tua vida; antes, ensina-o a teus filhos e netos”.
Parola di Dio.
Ass: Rendiamo grazie a Dio
SALMO RESPONSORIALE
— Celebra il Signore, Gerusalemme.
— Glorifica o Senhor, Jerusalém! Ó Sião, canta louvores ao teu Deus! Pois reforçou com segurança as tuas portas, e os teus filhos em teu seio abençoou.
— Ele envia suas ordens para a terra, e a palavra que ele diz corre veloz. Ele faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
— Anuncia a Jacó sua palavra, seus preceitos, suas leis a Israel. Nenhum povo recebeu tanto carinho, a nenhum outro revelou os seus preceitos.
ACCLAMAZIONE AL VANGELO
Gloria e lode a te, o Cristo!
Le tue parole, Signore, sono spirito e vita;
tu hai parole di vita eterna.
VANGELO
Diác: Il Signore sia con voi.
Ass: E con il tuo spirito.
Diác: Dal Vangelo secondo Matteo.
Ass: Gloria a te, o Signore.
Diác: Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: “Não penseis que vim abolir a Lei e os Profetas”. Não vim para abolir, mas para dar-lhes pleno cumprimento. Em verdade, eu vos digo: antes que o céu e a terra deixem de existir, nem uma só letra ou vírgula serão tiradas da lei, sem que tudo se cumpra. Portanto, quem desobedecer a um só desses mandamentos, por menor que seja, e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será considerado o menor no Reino dos Céus. Porém, quem os praticar e ensinar, será considerado grande no Reino dos Céus.
Parola del Signore.
Ass: Lode a te, o Cristo.
HOMELIA
LITURGIA EUCARISTICA
ORAZIONE SULLE OFFERTE
Pres: Pregate, fratelli e sorelle, perché il sacrificio della Chiesa, in questa sosta che la rinfranca nel suo cammino verso la patria del cielo, sia gradito a Dio Padre onnipotente.
Ass: Il Signore riceva dalle tue mani questo sacrificio a lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di tutta la sua santa Chiesa.
Pres: Accetta, o Signore, le offerte e le preghiere del tuo popolo e difendi da ogni pericolo i tuoi fedeli che celebrano i santi misteri. Per Cristo nostro Signore.
Ass: Amen.
PREGHIERA EUCARISTICA DELLA RICONCIALIAZIONE II
Pres: Il Signore sia con voi.
Ass: E con il tuo spirito.
Pres: In alto i nostri cuori
Ass: Sono rivolti al Signore.
Pres: Rendiamo grazie al Signore nostro Dio.
Ass: È cosa buona e giusta.
Pres: È veramente cosa buona e giusta renderti grazie e innalzare a te le nostre lodi, Dio Padre onnipotente, per i prodigi che operi in questo mondo per mezzo di Gesù Cristo, Signore nostro. In un mondo lacerato da lotte e discordie, riconosciamo la tua opera che piega la durezza dei cuori e li rende disponibili alla riconciliazione. Con la forza del tuo Spirito agisci nell’intimo dei cuori, perché i nemici si aprano al dialogo, gli avversari si stringano la mano e i popoli si incontrino nella concordia. Per tuo dono, o Padre, la ricerca sincera della pace estingue le contese, l’odio è vinto dall’amore, la vendetta è disarmata dal perdono. E noi, uniti agli angeli, cantori della tua gloria, innalziamo con gioia l’inno di benedizione e di lode:
Ass: Santo, Santo, Santo il Signore Dio dell’universo. I cieli e la terra sono pieni della tua gloria. Osanna nell’alto dei cieli. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Osanna nell’alto dei cieli.
Pres: Padre onnipotente, noi ti benediciamo per Gesù Cristo, Figlio tuo, venuto nel tuo nome: egli è per tutti la Parola che salva, la mano che tendi ai peccatori, la via che ci guida alla tua pace.
Quando ci siamo allontanati da te a causa del peccato, tu ci hai riconciliati per mezzo del tuo Figlio, consegnato alla morte per noi, perché, nuovamente rivolti a te, ci amassimo gli uni gli altri come lui ci ha amati.
O sacerdote, de braços abertos, diz:
Per questo mistero di riconciliazione ti supplichiamo: santifica questi doni con l’eΩusione del tuo Spirito
une as mãos e traça o sinal da cruz sore o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:
Hæc ergo dona, quǽsumus, Spiritus tui rore sanctifica,
O sacerdote, de braços abertos, prossegue:
perché diventino il Corpo e ✠ il Sangue del tuo Figlio, che ci ha comandato di celebrare questi misteri.
O sacerdote une as mãos.
Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Egli, venuta l’ora di dare la vita per la nostra liberazione, mentre cenava
toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
prese il pane nelle sue mani, ti rese grazie con la preghiera di benedizione, lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli e disse:
Prendete, e mangiatene tutti: questo è il mio Corpo offerto in sacrificio per voi.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, fazendo genuflexão para adorá-la.
Então prossegue:
Allo stesso modo, in quella sera,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
prese nelle sue mani il calice della benedizione e, confessando la tua misericordia, lo diede ai suoi discepoli e disse:
Prendete, e bevetene tutti: questo è il calice del mio Sangue, per la nuova ed eterna alleanza, versato per voi e per tutti in remissione dei peccati. Fate questo in memoria di me.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e faz genuflexão para adorá-lo.
Em seguida, diz:
Mistero della fede
Ass: Ogni volta che mangiamo di questo pane e beviamo a questo calice, annunciamo la tua morte, Signore, nell’attesa della tua venuta.
Pres: Celebrando il memoriale della morte e risurrezione del tuo Figlio, ti oΩriamo, o Padre, il sacrificio della perfetta riconciliazione che egli ci ha lasciato come pegno del suo amore e che tu stesso hai posto nelle nostre mani. Ti preghiamo umilmente, Padre santo: accetta anche noi con l’offerta del tuo Figlio e nella partecipazione a questo convito di salvezza donaci il suo Spirito, perché sia tolto ogni ostacolo sulla via della concordia.
1C: Egli renda la tua Chiesa segno di unità tra gli uomini e strumento della tua pace, e ci custodisca in comunione con il nostro papa Urbano, il collegio episcopale e l’intero tuo popolo. Accogli nel tuo regno i nostri fratelli e le nostre sorelle che si sono addormentati nel Signore, e tutti i defunti dei quali tu solo hai conosciuto la fede.
2C: Tu che ci hai convocati intorno alla mensa del tuo Figlio, raccogli in unità gli uomini di ogni stirpe e di ogni lingua, insieme con la Vergine Maria, gloriosa Madre di Dio, con gli apostoli e tutti i santi, nel convito della Gerusalemme nuova, dove splende la pienezza della tua pace, in Cristo Gesù, Signore nostro.
Pres: Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre onnipotente, nell’unità dello Spirito Santo, ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli.
Ass: Amen.
RITI DI COMUNIONE
Pres: Obbedienti alla parola del Salvatore e formati al suo divino insegnamento, osiamo dire
Ass: Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non abbandonarci alla tentazione, ma liberaci dal male.
Pres: Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace ai nostri giorni, e con l’aiuto della tua misericordia vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri da ogni turbamento, nell’attesa che si compia la beata speranza e venga il nostro salvatore Gesù Cristo
Ass: Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.
Pres: Signore Gesù Cristo, che hai detto ai tuoi apostoli: «Vi lascio la pace, vi do la mia pace», non guardare ai nostri peccati, ma alla fede della tua Chiesa, e donale unità e pace secondo la tua volontà. Tu che vivi e regni nei secoli dei secoli.
Ass: Amen.
Pres: La pace del Signore sia sempre con voi.
Ass: E con il tuo spirito.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a noi la pace.
Pres: Ecco l’Agnello di Dio, ecco colui che toglie i peccati del mondo. Beati gli invitati alla cena dell’Agnello.
Ass: O Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa, ma di’ soltanto una parola e io sarò salvato
ORAZIONE DOPO LA COMUNIONE
Pres: Phregiamo. Il pane del cielo di cui ci siamo nutriti ci santifichi, o Signore, e, liberati da ogni colpa, ci renda degni delle tue promesse. Per Cristo nostro Signore.
Ass: Amen.
BENEDIZIONE E IMPOSIZIONE DELLO
ZUCCHETTO E DELLA CROCE PETTORALE
Pres: Signore Dio, Padre Santo e Onnipotente, che avete scelto i vostri servi per pascere il vostro gregge e li avete rivestiti di segni visibili della loro missione, vi chiediamo di benedire questa croce e questo zucchetto, che ora saranno consegnati al vostro servo, Francesco Guido Marini, affinché, sostenuto dalla vostra grazia, eserciti con fedeltà e umiltà il ministero che gli avete affidato. Per Cristo, nostro Signore.
Ass: Amen.
Pres: Ricevi questa croce, segno dell’amore redentore di Cristo. Che essa ti accompagni sempre e ti fortifichi nel ministero episcopale, affinché tu sia testimone fedele del Vangelo e guida sicura per il popolo di Dio.
Pres: Ricevi questo zucchetto, simbolo della tua consacrazione a Dio e della tua unità con la Chiesa di Cristo. Che la tua mente e il tuo cuore restino sempre elevati alle realtà celesti, dove Cristo è alla destra del Padre.
Pres: La pace del Signore sia con voi.
Eletto: E con il tuo spirito.
RITI DI CONCLUSIONE
Pres: Il Signore sia con voi.
Ass: E con il tuo spirito.
Diác: Inchinatevi per la benedizione.
Pres: Concedi al tuo popolo, o Signore, di desiderare ciò che ti è gradito, perché solo nella conformità al tuo volere sarà ricolmato di ogni bene. Per Cristo nostro Signore.
Ass: Amen.
Pres: Vi benedica Dio onnipotente, Padre ✠ e Figlio ✠ e Spirito ✠ Santo.
Ass: Amen.
Diác: La Messa è finita: andate in pace.
Ass: Rendiamo grazie a Dio.

AGENDA PAPAL