Imagem

Livreto Celebrativo | Entronização e Coroação do Ministério Pontifício e Posse na Arquibasílica do Santíssimo Salvador


FOLHETO CELEBRATIVO
CÓPIA PARCIAL OU IMPARCIAL PROIBIDA POR PLÁGIO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS ®
CIDADE ESTADO DO VATICANO



SANTA MISSA
DE INÍCIO DO MINISTÉRIO PETRINO
PRESIDIDA POR SUA SANTIDADE, O PAPA
AUGUSTO 



Basílica de São Pedro | Cidade do Vaticano 
20.10.2024


ORAÇÃO NO TÚMULO DE SÃO PEDRO

1. Antes de marcar o dia da entronização, o Santo Padre cuidará de observar se há alguma festa ou solenidade nos dias próximos, buscando celebrar em um desses dias. Ou, então, se celebrará em outro dia com grande número de fiéis:
 
a) Se for realizar a entronização e coroação numa Festa, usar-se-ão as leituras, cor e orações do dia, acrescentando-se uma segunda leitura, a escolha.
 
b) Se for realizar a entronização e coroação numa Solenidade, usar-se-ão as leituras, cor e orações do dia. O mesmo se aplica para os domingos. Mesmo nos domingos do advento ou da quaresma se entoará o Hino de Louvor.
 
c) Se for realizar a entronização e coroação num outro dia, usar-se-ão as leituras e orações aqui propostas (pelo papa). Pode-se trocar uma ou outra leitura, como parecer conveniente. A cor litúrgica será branca ou festiva.
 
2. Se organizará a Missa de modo Solene. Ela será, normalmente, celebrada ou na Basílica de São Pedro ou na Praça. Seja como for, o local será dignamente preparado. Além disso, se preparará um trono para a coroação na sacada, e o anel e o pálio (preto ou vermelho), junto ao túmulo.
 
3. Normalmente dois cardeais-diáconos desempenharão a função de diáconos.


PROCISSÃO DE ENTRADA
 
4. Reunido o povo, os presbíteros, bispos e arcebispos, tomam seus lugares na praça ou na basílica, onde for se realizar a missa.
 
5. Inicia-se a procissão de entrada, com os diáconos, cerimoniários, cardeais e o celebrante.
 
6. Saindo da sacristia dirige-se ao túmulo de São Pedro. Durante a procissão, por 3 vezes, o Mestre de Cerimônias ajoelha-se voltado para o papa e queima uma estopa dizendo:
 
Mestre de Cerimônias: Sancte Pater, sic transit gloria mundi!
 
7. Chegando no túmulo o Santo Padre faz uma breve oração silenciosa e o incensa. Depois, saindo do túmulo, os diáconos levam o anel e o pálio. Todos dirigem para a praça ou para a basílica.

8. Enquanto isso, na praça, canta-se as Laudes Papais:
 
LAUDES REGIAE
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
EXAUDI, CHRISTE
EXAUDI, CHRISTE
 
ECCLESIAE SANTAE DEI SALUS PERPETUA
REDEMPTOR MUNDI, TU ILLAM ADIUVA
SANCTA MARIA, TU ILLAM ADIUVA
SANCTA MATER ECCLESIAE, TU ILLAM ADIUVA
REGINA APOSTOLORUM, TU ILLAM ADIUVA
SANCTE MICHAEL, GABRIEL ET RAPHAEL TU ILLAM ADIUVA
SANCTE IOANNES BAPTISTA, TU ILLAM ADIUVA
SANCTE IOSEPH, TU ILLAM ADIUVA
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
EXAUDI, CHRISTE.
 
AUGUSTUS, SUMMO PONTIFICIT ET UNIVERSALI PAPE, 
SERVUS SERVORUM DEI, ROMANUS EPISCOPUS, VITA!
SALVATOR MUNDI, TU ILLUM ADIUVA
SANCTE PETRE, TU ILLUM ADIUVA
SANCTE PAULE, TU ILLUM ADIUVA
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
EXAUDI, CHRISTE.
EXAUDI, CHRISTE
 
EPISCOPIS CATHOLICAE ET APOSTOLICAE FIDEI CULTORIBUS,
EORUMQUE CURIS FIDELIBUS, VITA!
SALVATOR MUNDI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE ANDREA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IACOBE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IOANNES, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE THOMA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IACOBE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE PHILIPPE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE BARTHOLOMAEE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE MATTHAEE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE SIMON, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE THADDAEE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE MATTHIA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE BARNABA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE LUCA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE MARCE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTI TIMOTHEE ET TITE, VOS ILLOS ADIUVATE
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
EXAUDI, CHRISTE.
EXAUDI, CHRISTE
 
SANCTI PROTOMARTYRES ROMANI, VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE IGNATI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE POLYCARPE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE CYPRIANE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE BONIFATI, TU ILLOS ADIUVA'
SANCTE STANISLAE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE THOMA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTI IOANNES ET THOMA VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE IOSAPHAT, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE PAULE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IOANNES ET ISAAC, VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE PETRE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE CAROLE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTA AGNES, TU ILLOS ADIUVA
SANCTA CAECILIA, TU ILLOS ADIUVA
OMNES SANCTI MARTYRES, VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE CLEMENS TU ILLOS ADIUVA
SANCTE ATHANASI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE LEO MAGNE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE GREGORIO MAGNE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE AMBROSI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE AUGUSTINE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTI BASILI ET GREGORI, VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE IOANNES, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE MARTINE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE PATRICI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTI CYRILLE ET METHODI, VOS ILLOS ADIUVATE
SANCTE CAROLE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE ROBERTE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE FRANCISCE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IOANNES NEPOMUCENE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE PIE, TU ILLOS ADIUVA
OMNES SANCTI POTIFICES ET DOCTORES, VOS ILLOS ADIUVATE
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
EXAUDI, CHRISTE.
EXAUDI, CHRISTE
 
POPULIS CUNCTIS ET OMNIBUS HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS:
PAX A DEO, RERUM UBERTAS MORUMQUE CIVILIUM RECTITUDO.
SANCTE ANTONI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE BENEDICTE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE BERNARDE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE FRANCISCE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE DOMINICE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE PHILIPPE, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE VINCENTI, TU ILLOS ADIUVA
SANCTE IOANNES MARIA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTA CATHARINA, TU ILLOS ADIUVA
SANCTA TERESIA A IESU, TU ILLOS ADIUVA
SANCTA ROSA, TU ILLOS ADIUVA
OMNES SANCTI PRESBYTERI ET RELIGIOSI, VOS ILLOS ADIUVATE
OMNES SANCTI LAICI, VOS ILLOS ADIUVATE
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
 
IPSI SOLI IMPERIUM,
LAUS ET IUBILATIO
PER SAECULA SAECULORUM.
AMEN
 
CHRISTUS VINCIT! CHRISTUS REGNAT! CHRISTUS IMPERAT!
 
TEMPORA BONA HABEANT! TEMPORA BONA HABEANT!
REDEMPTI SANGUINE CHRISTI.
FELICITER! FELICITER! FELICITER!
PAX CHRISTI VENIAT!
REGNUM CHRISTI VENIAT!
DEO GRATIAS!
AMEN
 
9. O Santo Padre óscula o altar e o incensa.


RITOS INICIAIS
 
10. Terminado o canto de entrada, toda a assembléia, de pé, faz o sinal da cruz, enquanto o sacerdote diz:
Pres: In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
Ass: Amen.

O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o:
Pres: Pax vobis.
Ass: Et cum spíritu tuo.
 
Pres: Fratres, agnoscámus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebrànda.
Ass: Confìteor Deo omnipotènti et vobis, fratres, quia peccàvi nimis cogitatiòne, verbo, òpere et omissiòne, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beàtam Mariam Semper Virginem omnes Angelos et Sanctos et vos fratres, oràre pro me, ad Dominum Deum nostrum.
 
Pres: Misereátur nostri omnípotens Deus et,dimíssis pecátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam.
Ass: Amen.

Pres: Kýrie, eléison.
Ass: Kýrie, eléison

Pres: Christe, eléison.
Ass: Christe, eléison.

Pres: Kýrie, eléison.
Ass: Kýrie, eléison.
 

RITOS DE ENTRONIZAÇÃO PONTIFÍCIA

11. O Santo Padre se assenta em seu trono, sem mitra. Tendo saudado liturgicamente os presentes, o Romano Pontífice, se sentará na Sedia preparada para a Solene Celebração e então se aproximará o Cardeal Decano do Colégio Cardinalício e rezará, diante dele, sem impor as mãos: 

Cardeal Bispo de Albano Óstia: Deus pacis qui pastorem magnus suscitavit a mortuis. Ipse Dominus noster Jesus Christus pallium, quod de confessione Petri Apostoli accepimus, dabit tibi. Pastor bonus ille, qui suos agnos et oves pasci iussit, Agnelo Rossi hodie Petro in huius Ecclesiae episcopatu succedit, ut ipse una cum Aposto Paulo per fidem generatus. Spiritus veritatis, qui a Patre procedit, affatim afflatus et loquelam tribuat ad confirmandos fratres in unitate, fraternitate et concordia sanctae Romanae Ecclesiae toto orbe diffusa.
Finalizando a oração, o próprio cardeal impõe o pálio pastoral e insere os três cravos.
 
12. Terminada a imposição do pálio pastoral, o Cardeal-Protodiacono se aproxima do Romano Pontífice e diz:
Cardeal Proto-Diácono: Deus, qui adesse digneris, ubi iusto corde et devota mente Ecclesiae tuae supplicationibus invocaris, te deprecamur adesse: super famulum tuum et Agnelo Rossi, papam nostrum, quem officio praefecisti. Apostolico culmini dextrae nostrae servitutis. Tuam benedictionem effunde et dono Spiritus Sancti tui roborabitur, et apostolorum Petri et Pauli testimonio sustentabitur, ut ministerium suum tanta dignitate exequi possit, quantum amore et zelo tuo consumitur sanctum populum.

Finalizada a oração, o Cardeal Camerlengo da Câmara Apostólica se aproxima do Romano Pontífice e diz:
Cardeal-Bispo de Frascatti: Beatissime Pater, episcopus et pastor animarum nostrarum, Christe, Fili Dei vivi, qui Ecclesiam suam super Petram aedificavit, ipse dat tibi annulum sigilli Petri Piscatoris, qui spem suam probavit in mari Galilaeae, cui Dominus Iesus classis regni caelorum concedidit. Beatus Petrus Apostolus, hodie in hac Ecclesiae episcopatu triumphas, quae unitatis caritatis praest, sicut beatus Apostolus Paulus docuit, Spiritus caritatis infundus in cordibus nostris, per ministerium servus tui Pontifex Maximus Augustus, potestatem et dulcedinem omnium in Christo credentium custodiendi in communione cum Sanctae Romanae Ecclesiae.
Finalizada a oração, o mesmo cardeal impõe o Anel do Pescador no Romano Pontífice e o saúda, de forma que todos os membros do Sacro Colégio Cardinalício, conforme a hierarquia titular também o fazem.

SAUDAÇÃO DE OBEDIÊNCIA

13. O Santo Padre recebe, então, os cumprimentos dos cardeais presentes, ou, ao menos, de alguns deles. Enquanto isso, canta-se um canto apropriado.

TU ES PETRUS, 
ET SUPER HANC PETRAM
ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM

TU ES PETRUS, 
ET SUPER HANC PETRAM
ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM

ET PORTÆ INFERI NON PRÆVALEBUNT ADVERSUS EAM
ET TIBI DABO CLAVES REGNI CÆLORUM

TU ES PETRUS, 
ET SUPER HANC PETRAM
ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM

QUODCUMQUE LIGAVERIS SUPER TERRAM, 
ERIT LIGATUM ET IN CÆLIS
ET TIBI DABO CLAVES REGNI CÆLORUM

TU ES PETRUS, 
ET SUPER HANC PETRAM
ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM

14. Depondo a mitra, o Santo Padre levanta-se e procede a missa.


HINO DE LOUVOR
Gloria de Angelis

5. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se o Hino de Louvor.

PRES: GLORIA IN EXCELSIS DEO-O-O-O!
ASS: ET IN TERRA PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS. 
LAUDAMUS TE, BENEDICIMUS TE,
ADORAMUS TE, GLORIFICAMUS TE,
GRATIAS AGIMUS TIBI PROPTER MAGNAM GLORIAM TUAM,
DOMINE DEUS, REX CAELESTIS,
DEUS PATER OMNIPOTENS.
DOMINE FILI UNIGENITE, IESU CHRISTE,
DOMINE DEUS, AGNUS DEI, FILIUS PATRIS,
QUI TOLLIS PECCATA MUNDI, MISERERE NOBIS;
QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI, SUSCIPE DEPRECATIONEM NOSTRAM.
QUI SEDES AD DEXTERAM PATRIS, MISERERE NOBIS.
QUONIAM TU SOLUS SANCTUS,
TU SOLUS DOMINUS, TU SOLUS ALTISSIMUS,
IESU CHRISTE, CUM SANCTO SPIRITU:
IN GLORIA DEI PATRIS. AMEN.


ORAÇÃO COLETA

6. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Pres: Oremus.
Então, o sacerdote abrindo os braços reza a oração:
Deus, qui providéntiae tuae consílio super beátum Petrum, céteris Apóstolis praepósitum, Ecclésiam tuam aedificári voluísti, réspice propítius per me, indignus servus tuis, et concéde, ut, quem Petri constituísti successórem, pópulo tuo visíbile sit unitátis fídei et communiónis princípium et fundaméntum. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum, in unitáte Spíritus Sancti Spiritus, per omnia saecula saeculorum.
Ass: Amen.


PRIMEIRA LEITURA

7. O leitor dirige-se ao ambão para a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

L: Leitura do Livro do Profeta Isaías

O Senhor quis macerá-lo com sofrimentos. Oferecendo sua vida em expiação, ele terá descendência duradoura, e fará cumprir com êxito a vontade do Senhor. Por esta vida de sofrimento, alcançará luz e uma ciência perfeita. Meu Servo, o justo, fará justos inúmeros homens, carregando sobre si suas culpas.

L: Verbum Domini.
Ass: Deo gratias.


SALMO RESPONSORIAL

8. O salmista ou o cantor recita o salmo, e o povo o estribilho.

— SOBRE NÓS VENHA, SENHOR, A VOSSA GRAÇA, POIS, EM VÓS, NÓS ESPERAMOS!

— POIS RETA É A PALAVRA DO SENHOR, E TUDO O QUE ELE FAZ MERECE FÉ. DEUS AMA O DIREITO E A JUSTIÇA, TRANSBORDA EM TODA A TERRA A SUA GRAÇA.

— MAS O SENHOR POUSA O OLHAR SOBRE OS QUE O TEMEM, E QUE CONFIAM ESPERANDO EM SEU AMOR, PARA DA MORTE LIBERTAR AS SUAS VIDAS E ALIMENTÁ-LOS QUANDO É TEMPO DE PENÚRIA.

— NO SENHOR NÓS ESPERAMOS CONFIANTES, PORQUE ELE É NOSSO AUXÍLIO E PROTEÇÃO! SOBRE NÓS VENHA, SENHOR, A VOSSA GRAÇA, DA MESMA FORMA QUE EM VÓS NÓS ESPERAMOS!


SEGUNDA LEITURA

7. O leitor dirige-se ao ambão para a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

L: Leitura da Carta aos Hebreus

Irmãos: Temos um sumo-sacerdote eminente, que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus. Por isso, permaneçamos firmes na fé que professamos. Com efeito, temos um sumo-sacerdote capaz de se compadecer de nossas fraquezas, pois ele mesmo foi provado em tudo como nós, com exceção do pecado. Aproximemo-nos então, com toda a confiança, do trono da graça, para conseguirmos misericórdia e alcançarmos a graça de um auxílio no momento oportuno.

L: Verbum Domini.
Ass: Deo gratias.


10. Segue-se o Aleluia ou outro canto.

ACLAMAÇÃO AO EVANGELHO
ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA!

TU ES PETRUS,
ET SUPER HANC PETRAM ÆDIFICABO ECCLESIAM MEAM,
ET PORTÆ INFERI
NON PRÆVALEBUNT ADVERSUS EAM. 
ET TIBI DABO CLAVES REGNI CÆLORUM.

ALLELUIA, ALLELUIA, ALLELUIA!

11. Enquanto isso, o sacerdote, se usar incenso, coloca-o no turíbulo. O diácono que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se diante do sacerdote, pede a bênção em voz baixa:
Diác: Da mihi benedictionem tuam.

O sacerdote diz em voz baixa:
Pres: Dominus sit in corde tuo et in labiis tuis: ut digne valeam nuntiare Evangelium suum: in nomine Patris et Filii + et Spiritus Sancti.
Diác: Amen.

EVANGELHO

12. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:

Diác ou Sac: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
Diác ou Sac: Proclamatio et Evangelii Iesu Christi, secundum Marcus.
Ass: Gloria tibi, Domine.

Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.

Diác ou Sac: Naquele tempo, Tiago e João, filhos de Zebedeu, foram a Jesus e lhe disseram: “Mestre, queremos que faças por nós o que vamos pedir”. Ele perguntou: “O que quereis que eu vos faça?” Eles responderam: “Deixa-nos sentar um à tua direita e outro à tua esquerda, quando estiveres na tua glória!” Jesus então lhes disse: “Vós não sabeis o que pedis. Por acaso podeis beber o cálice que eu vou beber? Podeis ser batizados com o batismo com que vou ser batizado?” Eles responderam: “Podemos”. E ele lhes disse: “Vós bebereis o cálice que eu devo beber, e sereis batizados com o batismo com que eu devo ser batizado. Mas não depende de mim conceder o lugar à minha direita ou à minha esquerda. É para aqueles a quem foi reservado”. Quando os outros dez discípulos ouviram isso, indignaram-se com Tiago e João. Jesus os chamou e disse: “Vós sabeis que os chefes das nações as oprimem e os grandes as tiranizam. Mas, entre vós, não deve ser assim; quem quiser ser grande, seja vosso servo; e quem quiser ser o primeiro, seja o escravo de todos. Porque o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida como resgate para muitos”.

13. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote diz:
Diác ou Sac: Verbum Domini.
Ass: Laus tibi, Christe.


HOMILIA

14. Nos domingos e festas de preceito, faça-se a homilia, também recomendável nos outros dias.


PROFISSÃO DE FÉ

15. Terminada a homilia, seja feita, quando prescrita, uma das seguintes profissões de fé:

Ass: Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad ínferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen


ORAÇÃO DOS FIÉIS

Pres: Carissimi Christianae, In hac die deus voluit revelare, cum omnibus gentibus ex Oriente et Occidente Filius tuus lumen caeli et adduxistis in terra, et nos orare, dicens:
Ass: Te rogamos, audi-nos.

Leitor: Servus tuus Augustus, Ecclesiae luceret signum salutis pergunt ad virilem aetatem venerit, Domum precemur.
Ass: Te rogamos, audi-nos.

Leitor: Quia Ecclesiae, ita illi qui nesciunt receperint quaerite Deum et ostendam lux hominum pueri, Dominum precemur.
Ass: Te rogamos, audi-nos.

Leitor: Per homines culturae et scientiae Dei et creaturae, et signa, quaerere Deum in historiae, aut inveniant, sicut magi, stellam sequentes eum, Dominum precemur.
Ass: Te rogamos, audi-nos.

Leitor: Omnes enim, Domine famulorum famularumque, ut adveho aeternaliter contemplari Deum dilexit in terra pueri, Dominum precemur.
Ass: Te rogamos, audi-nos.

Pres: Domine Deus noster, ut enim dicitur a paganis fidei lucem, guide quaerere illos qui in tenebris sicut magi ab oriente, caelesti et possunt intueri vultum in gloriae splendor. Per Christum Dominum nostrum.
Ass: Amen.


OFERTÓRIO

17. Inicia-se o canto do ofertório, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho , o cálice e o missal.

CANTO DE OFERTÓRIO
SUPPLICES TE ROGAMUS, OMNIPOTENS DEUS: 
IUBE HAEC PERFERRI PER MANUS SANCTI ANGELI TUI 
IN SUBLIME ALTARE TUUM, 
IN CONSPECTU DIVINAE MAIESTATIS TUAE.

PER MANUS SANCTI ANGELI TUI 
IN SUBLIME ALTARE TUUM
PANEM VITAE AETERNAE OFFERIMUS

UT QUOTQUOT EX HAC ALTARIS PARTICIPATIONE
SACROSANCTUM FILII TUI, 
CORPUS ET SANGUINEM SUMPSERIMUS.

PER MANUS SANCTI ANGELI TUI 
IN SUBLIME ALTARE TUUM
PANEM VITAE AETERNAE OFFERIMUS

ERIGIT SE ATQUE SEIPSUM SIGNAT, DICENS:
OMNI BENEDICTIONE CAELESTI ET GRATIA REPLEAMUR.

PER MANUS SANCTI ANGELI TUI 
IN SUBLIME ALTARE TUUM
PANEM VITAE AETERNAE OFFERIMUS

18. Convém que os fiéis manifestem a sua participação, trazendo o pão e o vinho para a celebração da Eucaristia, ou outros dons para auxílio da comunidade e dos pobres.

23. Se for oportuno, incensa as oferendas e o altar. Depois, o diácono ou o ministro incensa o sacerdote e o povo.

24. O sacerdote, de pé, ao lado do altar, lava as mãos.


ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS

25. No meio do altar e voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, o sacerdote diz:
Pres:  Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotem.
Ass: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totius que Ecclesiae suae sanctae.
26. Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote reza a oração sobre as oferendas.
Pres: Concede nobis, Domine, quaesumus, ut corde liber servire possimus altari tuo, ut gratia tua nos purificet et renovent nos mysteria haec, quae in honore tuo celebramus. Per Christum, Dominum nostrum.
Ass: Amen.


PREFÁCIO DOS DOMINGOS DO TEMPO COMUM VIII
A Igreja reunida pela unidade da Santíssima Trindade

Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz ou canta:
Pres.: DOMINUS VO-O-O-OBISCUM.
Ass: ET CUM SPIRITU TUO-O-O-O.
Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Pres.: SU-U-U-URSUM CO-ORDA.
Ass: HABEMU-U-US AD DO-O-O-MINUM.
O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Pres.: GRATIAS AGA-A-AMUS DOMINIO DE-E-EO NOSTRO.
Ass: DIGNU-U-U-UM ET IU-U-USTUM EST.
O sacerdote, de braços abertos, reza ou canta o Prefácio.
Pres.: VERE DIGNUM ET IUSTUM EST TIBI GRÁTIAS ÁGERE TIBÍQUE GLÓRIAE ET LAUDIS HYMNUM CÁNERE, DÓMINE, PATER INFINÍTAE BONITÁTIS. QUIA VERBO EVANGÉLII FÍLII TUI, EX ÓMNIBUS PÓPULIS, LINGUIS ET NATIÓNIBUS UNAM ECCLÉSIAM COLLEGÍSTI, PER QUAM, SPÍRITUS TUI VIRTÚTE VIVIFICÁTAM, OMNES HÓMINES IN UNUM CONGREGÁRE NON DÉSINIS. IPSA TUAE DILECTIÓNIS TESTAMÉNTUM MANIFÉSTANS, SPEM BEÁTAM REGNI INCESSÁNTER LARGÍTUR AC VÉLUTI SIGNUM TUAE FIDELITÁTIS RESPLÉNDET QUAM IN CHRISTO IESU DÓMINO NOSTRO, IN AETÉRNUM PROMISÍSTI. ET ÍDEO, CUM ÓMNIBUS CAELÓRUM VIRTÚTIBUS, IN TERRIS TE IÚGITER CELEBRÁMUS, CUM UNIVÉRSA ECCLÉSIA UNA VOCE DICÉNTES:
 
CANTO

SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS
DOMINUS, DEUS SABAOTH

PLENI SUNT CÆLI ET TERRA GLORIA TUA
HOSANNA, IN EXCELSIS

BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI
HOSANA, IN EXCELSIS


ORAÇÃO EUCARÍSTICA I
CANÔN ROMANO

80. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Te igitur, clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas et benedicas + haec dona haec munera, haec sancta sacrificia illibata.
O sacerdote de braços abertos prossegue:
Pres: In primis, quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum: una cum me indignus servus tuis et omnibus orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.

81. Memento dos vivos
1C: Memento, Domine famulorum famularumque tuarum, et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio, pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemtione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.

82. ''Infra actionem''
2C: Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis Dei et Domini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Thomae, Iacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Ionnis et Pauli, Cosmae et Damiani et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

88. O sacerdote, com os braços abertos, continua:
Pres: Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae, quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi et in electorum tuorum iubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
90. Estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:
Pres: Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, benedictam, adscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui, Domini nostri Iesu Christi.
O sacerdote une as mãos.

91. Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres: Qui, pridie quam pateretur, 
toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar,inclina-se levemente, e prossegue:
accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas,
eleva os olhos
elevat oculos, et elevatis oculis in cælum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque discipulis suis.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.

92. Então prossegue:
Pres: Simili modo, postquam cenatum est,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, inclina-se levemente, e prossegue:
accipiens et hunc præclarum calicem in sanctas ac venerabiles manus suas, item tibi gratias agens benedixit, deditque discipulis suis.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

93. Em seguida, diz:
Pres: Mysterium fidei.
Ass: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias!

94. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem Christi, Filii Tui, Domini nostri, tam beatae passionis, necnon et ab inferis resurrectionis, sed et in caelos gloriosae ascensionis: offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctam vitae aeternae et Calicem salutis perpetuae.

95.  Prossegue, de braços abertos:
Pres: Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris: et accepta habere, siculti accepta habere dignatus es munera pueri tui iusti Abel, et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.  
96. Une as mãos e inclina-se, dizendo:
Supplices te rogamus, omnipotens Deus: iube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae maiestatis tuae; ut quotquot ex hac altaris participatione sacrosanctum Filii tui Corpus et Sanguinem sumpserimus, 
ergue-se e faz sobre si o sinal da cruz, dizendo:
omni benedictione caelesti et gratia repleamur. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

97. Memento dos defuntos.
O sacerdote, de braços abertos, diz:
3C: Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum, qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. 
Une as mãos e reza em silêncio.
De braços abertos, prossegue:
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. 
Une as mãos.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.

98. Bate no peito, dizendo:
4C: Nobis quoque peccatoribus famulis tuis,
de braços abertos, prossegue:
de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam et societatem donare digneris cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus et omnibus Sanctis tuis : cum Ioanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasiaintra quorum nos consortium, non aestimator meriti, sed veniae, quaesumus, largitor admitte.
Une as mãos.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.

99. E o sacerdote prossegue:
4C: Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis, et praestas nobis.

100. Ergue o cálice e a patena com a hóstia, dizendo:
Pres.: PER IPSUM, ET CHUHM IPSO, ET IN IPSO, EST TIBI DEO PATRI OMNIPOTENTI, IN UNITATE SPIRITUS SANCTI, OMNIS HONOR ET GLORIA PER OMNIA SǼCULA SÆCULORUM.
Ass: AMEN! A-AMEN! A-A-AMEN!

RITO DA COMUNHÃO

125. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz unindo as mãos:
Pres: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere.
O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
Ass: Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris: et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

126. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Pres: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
O sacerdote une as mãos. O povo conclui a oração aclamando:
Ass: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.

127. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Pres: Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam paceficare et coadunare digneris.
O povo responde:
Ass: Amen.

128. O sacerdote, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
Pres: Pax Domini sit semper vobiscum.
O povo responde:
Ass: Et cum spiritu tuo.

FRAÇÃO DO PÃO

130. Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.
131. Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem.

Essas palavras podem ser repetidas várias vezes, se a fração do pão se prolonga. Contudo, na última vez se diz: dona nobis pacem.

132. O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio.
133. O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia, elevando-a sobre a patena, diz em voz alta, voltado para o povo:
Pres: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Ass: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima me.


COMUNHÃO
134. O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
Corpus Christi custodiat me in vitam aeternam.
Comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
Ab Sanguis Christi custodiat me in vitam aeternam.
Comunga o Sangue de Cristo.

135. Toma a patena ou o cibório e, mostrando a hóstia um pouco elevada aos que vão comungar e diz a cada um:
Corpus Christi.
O que vai comungar responde:
Amen.
O diácono, ao distribuir a sagrada comunhão, procede do mesmo modo.
136. Se houver comunhão sob as duas espécies, observe-se o rito prescrito.

137. Enquanto o sacerdote comunga do Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.

DILEXISTI IUSTITIAM, 
ET ODISTI INIQUITATEM PROPTEREA UNXIT TE DEUS, DEUS TUUS.

ERUCTAVIT COR MEUM VERBUM BONUM, DICO EGO OPERA MEA REGI.

DILEXISTI IUSTITIAM, 
ET ODISTI INIQUITATEM PROPTEREA UNXIT TE DEUS, DEUS TUUS.

LINGUA MEA CALAMUS SCRIBÆ VELOCITER SCRIBENTIS.

DILEXISTI IUSTITIAM, 
ET ODISTI INIQUITATEM PROPTEREA UNXIT TE DEUS, DEUS TUUS.

ET CONCUPISCET REX SPECIEM TUAM. QUONIAM IPSE EST DOMINUS TUUS, ET ADORA EUM. 

DILEXISTI IUSTITIAM, 
ET ODISTI INIQUITATEM PROPTEREA UNXIT TE DEUS, DEUS TUUS.

FILIA TYRI CUM MUNERIBUS; VULTUM TUUM DEPRECABUNTUR DIVITES PLEBIS.

138. Terminada a comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.

139. O sacerdote pode voltar a cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio ou recitar algum salmo ou canto de louvor.


ORAÇÃO PÓS COMUNHÃO

140. De pé, junto à cadeira ou ao altar, o sacerdote diz:
Pres: Oremus.
E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo de silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida o sacerdote abrindo os braços diz a oração ''Depois da comunhão''.
Concede nobis, Domine, ut fructus participationis Eucharistiae percipere valeamus, ut, temporalibus adiuti, regni tui divitias cognoscere possimus. Per Christum, Dominum nostrum.
Ass: Amen.


POSSE DA CÁTEDRA DE LATRÃO

141. O Vigário Geral para a Diocese de Roma toma a palavra e saúda o Romano Pontífice:
Vigário-Geral de Roma: Beatissime Pater, Sancta Ecclesia hodie Romana, exsultat in gloria Domini, et episcopum suum suscipit, Petri Apostolo successorem, qui nunc eius cathedram possidebit. Hic est electus ac beatus Iocus, unde, fideliter per saeculae, Petra, super qua fundata est Ecclesiae, omnes fratres in veritate fidei confirmat, omnibus Ecclesiis caritas praest, et omnes sanctitatis semitas firmiter dirigit. Ad sanctam Trinitatem hymnus laudis, gratitudinis et obsecrationis venit noster, ut, ab uno terrae termino ad alterum, sit unus grex sub uno pastore formatum. Universa Ecclesiae ambulat ad archibasilicam Sancti Ioannis Lateranensis, cui praest Augustus, Pontifex Romanus, qui populum suum dirigit in caritate.

Todos seguem em procissão, entoando o Te deum. 

TE DEUM

TE DEUM LAUDAMUS: TE DOMINUM CONFITEMUR.  
TE AETERNUM PATREM OMNIS TERRA VENERATUR.  
TIBI OMNES ANGELI; TIBI CAELI ET UNIVERSE POTESTATES;  
TIBI CHERUBIM ET SERAPHIM INCESSABILI VOCE PROCLAMANT:  
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS, DOMINUS DEUS SABAOTH.  
PLENI SUNT CAELI ET TERRA MAIESTATIS GLORIAE TUAE.  

TE GLORIOSUS APOSTOLORUM CHORUS,  
TE PROPHETARUM LAUDABILIS NUMERUS,  
TE MARTYRUM CANDIDATUS LAUDAT EXERCITUS.  
TE PER ORBEM TERRA SANCTA CONFITETUR ECCLESIA, PATREM IMMENSAE MAIESTATIS:  

VENERANDUM TUUM VERUM ET UNICUM FILIUM;  
SANCTUM QUOQUE PARACLITUM SPIRITUM.  

TU REX GLORIAE, CHRITE.  
TU PATRIS SEMPITERNUS ES FILIUS.  
TU AD LIBERANDUM SUSCEPTURUS HOMINEM,  
NON HORRUISTI VIRGINIS UTERUM.  

TU, DEVICTO MORTIS ACULEO,  
APERUISTI CREDENTIBUS REGNA CAELORUM.  
TU AD DEXTERAM DEI SEDES, IN GLORIA PATRIS.  
IUDEx CREDERIS ESSE VENTURUS.  

TE ERGO QUAESUMUS, TUIS FAMULIS SUBVENI:  
QUOS PRETIOSO SANGUINE REDEMPTI.  
AETERNA FAC CUM SANCTIS TUIS IN GLORIA NUMERARI.  

SALVUM FAC POPULUM TUUM, DOMINE, ET BENEDIC HEREDITATI TUAE.  
ET REGE EOS, ET EXTOLLE ILLUS USQUE IN AETERNUM.  
PER SINGULOS DIAS BENEDICIMUS TE;  
ET LAUDAMUS NOMEN TUUM IN SAECULUM, ET IN SAECULUM SAECULI.  
DIGNARE, DOMINE, DIE ISTO SINE PECCATO NOS CUSTODIRE.  
MISERERE NOSTRI DOMINE,  
MISERERE NOSTRI.  
FIAT MISERICORDIA TUA, DOMINE, SUPER NOS,  
QUEMADMODUM SPERAVIMUS IN TE.  
IN TE, DOMINE, SPERAVI: NON CONFUNDAR IN AETERNUM.

Ao chegarem na Arquibasílica de São João de Latrão, o Vigário Geral para a Diocese de Roma saúda o Romano Pontífice, já estando sentado em sua Cátedra:
Vigário-Geral de Roma: Beatissime Pater, cum filiali devotione profitemur nos oboedientes ac dociles esse vestris doctrinis et directionibus. Tu es Petrus, Augustus!


COROAÇÃO

142. O Santo Padre se assenta, o Proto-Diácono aproxima-se e impõe nele a tríplice tiara enquanto diz:
Cardeal Proto-Diácono: Accipe tiaram tribus coronis ornatam, et scias te esse Patrem Principum et Regnum, Pastorem Orbis in terra, in terra Vicarium Salvatoris Nostri Jesu Christi, cui est honor et gloria in sæcula sæculorum. Amen.


BÊNÇÃO URBI ET ORBI

143. Se necessário, façam-se breves comunicações ao povo.

144. Segue-se o rito de despedida. O sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo:
Pres: Dominus vobiscum.
O povo responde.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Pres: Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quorum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
Ass: Amen.

Pres: Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiae, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
Ass: Amen.

Pres: E
t benedictio Dei omnipotentis, Patris + et Filii + et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper.
Ass: Qui fecit caelum et terram.

145. Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, unindo as mãos:
Diac ou Pres: Ite missa est.
O povo responde:
Ass: Deo gratias.

146. Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita a devida reverência, retira-se com os ministros.


ANTÍFONA MARIANA
SALVE, REGINA, MATER MISERICORDIAE,
VITA, DULCEDO, ET SPES NOSTRA, SALVE.
AD TE CLAMAMUS, EXSULES FILII HEVAE,
AD TE SUSPIRAMUS, GEMENTES ET FLENTES
IN HAC LACRIMARUM VALLE.
EIA, ERGO, ADVOCATA NOSTRA, ILLOS TUOS
MISERICORDES OCULOS AD NOS CONVERTE;
ET JESUM, BENEDICTUM FRUCTUM VENTRIS TUI,
NOBIS POST HOC EXILIUM OSTENDE
O CLEMENS, O PIA, O DULCIS VIRGO MARIA.