LIVRETO CELEBRATIVO
CÓPIA PARCIAL OU IMPARCIAL PROIBIDA POR PLÁGIO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS ®
CIDADE ESTADO DO VATICANO
III SEMANA DO TEMPO COMUM
POSSE DO ARCIPRESTE
DA
SACROSSANTA BASÍLICA DE SÃO PEDRO
S.E.R. DOM GIUSEPPE CARDEAL ORSINI
PRESIDIDA POR
SER. DOM ENRICO CARDEAL RIVERA
BASÍLICA DE SÃO PEDRO, CIDADE DO VATICANO
22.01.2024
RITOS INICIAIS
Terminado o canto de entrada, toda a assembleia, de pé, faz o sinal da cruz, enquanto o sacerdote diz:
Pres: In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
Ass: Amen.
O sacerdote, voltado para o povo e abrindo os braços, saúda-o:
Pres: Grátia Dómini nostri Iesu Christi, et cáritas Dei, et communicátio Sancti Spíritus sit cum ómnibus vobis.
Ass: Et cum spiritu tuo.
JURAMENTO DO ARCIPRESTE
Ego Iosephum Cardinalem Orsini, suscepto munere Archipresbyteri Basilicae Sancti Petri, promitto me semper communionem cum Ecclesia catholica conservare sive verbis loquor sive in factis. Officia magna cum diligentia et fide cui coniungitur cum terminis Ecclesiae, tam universalibus quam particularibus; in qua secundum regulas iuris ego exercere meum vocor calliditas. In officio meo obeundo, quod nomine Ecclesiae mihi datum est collatum, fidei depositum, quod fideliter, plene custodiam tradam et exponam; quare contra hoc depositum, vitabitur a me. Prosequar et promovebo disciplinam communem totius Ecclesiae, ac omnibus legibus ecclesiasticis, praesertim quae in Codice Iuris Canonici continentur. Christiana Obedientia sequar quid sancti declarent Pastores, ut authentici fidei doctores et doctores, vel quicquid ut rectores Ecclesiae statuam et fideliter assistam Episcopis dioecesanis, ut actio apostolica exerceatur nomine et mandato Ecclesiae in communione cum eisdem exercetur. Sic me Deus ádiuvet et haec Sancta Dei Evangelia, quae manu mea Tango. Amen.
Então o novo Arcipreste se assenta na cátedra e é saudado pelos presentes.
Segue-se o Ato Penitencial. O presidente convida os fiéis à penitência.
Pres: Fratres, agnoscámus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebrànda.
Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:
Ass: Confìteor
Deo omnipotènti et vobis, fratres, quia peccàvi nimis cogitatiòne,
verbo, òpere et omissiòne, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo
precor beàtam Mariam Semper Virginem omnes Angelos et Sanctos et vos
fratres, oràre pro me, ad Dominum Deum nostrum.
Segue-se a absolvição sacerdotal:
Pres: Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam aetérnam.
O povo responde:Ass: Amen.
KYRIE
Pres: Kyrie Eleison.
Ass: Kyrie Eleison.
Pres: Christe Eleison.
Ass: Christe Eleison.
Pres: Kyrie Eleison.
Ass: Kyrie Eleison.
Pres: Oremos.
Deus
eterno e todo-poderoso, dirigi nossas ações segundo a vossa vontade,
para que, em nome do vosso dileto Filho, mereçamos frutificar em boas
obras. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e
convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os
séculos dos séculos.
PRIMEIRA LEITURA
7. O leitor dirige-se ao ambão para a primeira leitura, que todos ouvem sentados.
Leitor: Leitura do Segundo Livro de Samuel.
Naqueles dias, todas as tribos de Israel vieram encontrar-se com Davi em Hebron e disseram-lhe: “Aqui estamos. Somos teus ossos e tua carne. Tempos atrás, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. E o Senhor te disse: ʽTu apascentarás o meu povo Israel e serás o seu chefeʼ”. Vieram, pois, todos os anciãos de Israel até ao rei em Hebron. O rei Davi fez com eles uma aliança em Hebron, na presença do Senhor, e eles o ungiram rei de Israel. Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e reinou quarenta anos: sete anos e seis meses sobre Judá, em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá. Davi marchou então com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam aquela terra. Estes disseram a Davi: “Não entrarás aqui, pois serás repelido por cegos e coxos”. Com isso queriam dizer que Davi não conseguiria entrar lá. Davi, porém, tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi. 10Davi ia crescendo em poder, e o Senhor, Deus todo-poderoso, estava com ele.
Ao final acrescenta:
Leitor: Verbum Domini.
Todos aclamam:
Ass: Deo gratias.
SALMO RESPONSORIAL
8. O salmista ou o cantor recita o salmo, e o povo o estribilho.
Minha verdade e meu amor estarão sempre com ele.
— Outrora vós falastes em visões a vossos santos: “Coloquei uma coroa na cabeça de um herói e do meio deste povo escolhi o meu Eleito.
— Encontrei e escolhi a Davi, meu servidor, e o ungi, para ser rei, com meu óleo consagrado. Estará sempre com ele minha mão onipotente, e meu braço poderoso há de ser a sua força.
— Minha verdade e meu amor estarão sempre com ele, sua força e seu poder
por meu nome crescerão. Eu farei que ele estenda sua mão por sobre os
mares, e a sua mão direita estenderei por sobre os rios.
EVANGELHO
12. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:
Diác ou Sac: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
O diácono, ou o sacerdote, fazendo o sinal da cruz no livro e, depois, na fronte, na boca e no peito, diz:
Diác ou Sac: Lectio sancti Evangelii secundum Marcum.
Ass: Gloria tibi, Domine.
Então o diácono ou o sacerdote, se for oportuno, incensa o livro e proclama o Evangelho.
Diác ou Pres: Naquele tempo, os mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam que ele estava possuído por Beelzebul, e que pelo príncipe dos demônios ele expulsava os demônios. Então Jesus os chamou e falou-lhes em parábolas: “Como é que Satanás pode expulsar a Satanás? Se um reino se divide contra si mesmo, ele não poderá manter-se. Se uma família se divide contra si mesma, não poderá manter-se. Assim, se Satanás se levanta contra si mesmo e se divide, não poderá sobreviver, mas será destruído. Ninguém pode entrar na casa de um homem forte para roubar seus bens, sem antes o amarrar. Só depois poderá saquear sua casa. Em verdade vos digo: tudo será perdoado aos homens, tanto os pecados, como qualquer blasfêmia que tiverem dito. Mas quem blasfemar contra o Espírito Santo, nunca será perdoado, mas será culpado de um pecado eterno”. Jesus falou isso, porque diziam: “Ele está possuído por um espírito mau”.
Diác ou Pres: Naquele tempo, os mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam que ele estava possuído por Beelzebul, e que pelo príncipe dos demônios ele expulsava os demônios. Então Jesus os chamou e falou-lhes em parábolas: “Como é que Satanás pode expulsar a Satanás? Se um reino se divide contra si mesmo, ele não poderá manter-se. Se uma família se divide contra si mesma, não poderá manter-se. Assim, se Satanás se levanta contra si mesmo e se divide, não poderá sobreviver, mas será destruído. Ninguém pode entrar na casa de um homem forte para roubar seus bens, sem antes o amarrar. Só depois poderá saquear sua casa. Em verdade vos digo: tudo será perdoado aos homens, tanto os pecados, como qualquer blasfêmia que tiverem dito. Mas quem blasfemar contra o Espírito Santo, nunca será perdoado, mas será culpado de um pecado eterno”. Jesus falou isso, porque diziam: “Ele está possuído por um espírito mau”.
13. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote diz:
Diác ou Sac: Verbum Domini.
O povo aclama:
Ass: Laus tibi, Christe.
ORAÇÃO SOBRE AS OFERENDAS
Pres: Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotem.
Ass: Suscipiat
Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram totius que Ecclesiae suae sanctae.
Pres: Acolhei com bondade, Senhor, as nossas oferendas para que sejam santificadas e nos tragam a salvação. Por Cristo, nosso Senhor.
Ass: Amém.
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Pres: Sursum corda.
Ass: Habemus ad Dominum.
O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Pres: Gratias agamus Domino Deo nostro.
Ass: Dignum et iustum est.
O sacerdote, de braços abertos, continua o prefácio.
Pres: Vere
dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque
grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Quia
fílios, quos longe peccáti crimen abstúlerat, per sánguinem Fílii tui
Spiritúsque virtúte, in unum ad te dénuo congregáre voluísti: ut plebs,
de unitáte Trinitátis adunáta, in tuae laudem sapiéntiae multifórmis
Christi corpus templúmque Spíritus noscerétur Ecclésia. Et ídeo, choris
angélicis sociáti, te laudámus in gáudio confiténtes:
ORAÇÃO EUCARÍSTICA II
35. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Vere Sanctus es, Domine, fons omnis sanctitatis.
une as mãos e traça o sinal da cruz sore o pão e o cálice ao mesmo tempo, dizendo:
Hæc ergo dona, quǽsumus, Spiritus tui rore sanctifica,
O sacerdote, de braços abertos, prossegue:
ut nobis Corpus et ✠ Sanguis fiant Domini nostri Iesu Christi.
O sacerdote une as mãos.
37. Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor sejam proferidas de modo claro e audível, como requer a sua natureza.
Pres: Qui cum Passioni voluntarie traderetur,
toma o pão, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
accepit panem et gratias agens fregit, deditque discipulis suis.
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, fazendo genuflexão para adorá-la.
38. Então prossegue:
Pres: Simili modo, postquam cenatum est,
toma o cálice nas mãos, mantendo-o um pouco elevado sobre o altar, e prossegue:
accipiens et calicem iterum tibi gratias agens dedit discipulis suis.
Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e faz genuflexão para adorá-lo.
39. Em seguida, diz:
Pres: Mysterium fidei.
Ass: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.
40. O sacerdote, de braços abertos, diz:
Pres: Memores igitur mortis et
resurrectionis eius, tibi, Domine, panem vitæ et calicem salutis
offerimus, gratias agentes quia nos dignos habuisti astare coram te et
tibi ministrare. Et supplices deprecamur ut Corporis et Sanguinis
Christi participes a Spiritu Sancto congregemur in unum.
1C: Recordare, Domine, Ecclesiæ tuæ toto orbe diffusæ, ut eam in caritate perficias una cum Papa nostro Ioannes et universo clero.
2C: Memento
etiam fratrum nostrorum, qui in spe resurrectionis dormierunt,
omniumque in tua miseratione defunctorum, et eos in lumen vultus tui
admitte.
3C: Omnium
nostrum, quǽsumus, miserere, ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria,
beatis Apostolis et omnibus Sanctis, qui tibi a sǽculo placuerunt,
æternæ vitæ mereamur esse consortes, et te laudemus et glorificemus per Filium tuum Iesum Christum.
41. Ergue o cálice e a patena com a hóstia, dizendo:
Pres: Per
ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in
unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia sǽcula
sæculorum.
O povo aclama:
Ass: Amen.
ORAÇÃO DO SENHOR
Pres: Praecéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:
O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:
Ass: Pater
noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum
tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum
cotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos
dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed
líbera nos a malo.
Pres: Libera
nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus
nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper
liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et
adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
Ass: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
Pres: Domine
Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem
meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae;
eamque secundum voluntatem tuam paceficare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas in saecula saeculórum.
Ass: Amen.
Pres: Pax Domini sit semper vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
FRAÇÃO DO PÃO
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI:
MISERÉRE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI:
MISERÉRE NOBIS.
AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCÁTA MUNDI:
DONA NOBIS PACEM.
Pres: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
Ass: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
ORAÇÃO DEPOIS DA COMUNHÃO
Pres: Oremos.Ass: Amém.
Concedei-nos,
Deus todo-poderoso, que, tendo recebido a graça de participar da vossa
vida, nos gloriemos sempre dos vossos dons. Por Cristo, nosso Senhor.
O povo aclama:
BÊNÇÃO FINAL
Segue-se o rito de despedida. O sacerdote abrindo os braços, saúda o povo:
Pres: Dominus vobiscum.
O povo responde:
Ass: Et cum spiritu tuo.
O sacerdote ou diácono diz:
Diác: Inclinate vos ad benedictionem.